Une personnalité aux multiples facettes

 

Jeudi soir, en allant perdre mon temps sur Facebook (où je figure sous un nom d’emprunt), une kikoolienne vient mettre sur mon mur (oui, certains sont ainsi autorisés à taguer ma façade virtuelle) une information totalement inutile donc absolument indispensable. Je me permets de glisser ci-après l’élément en question par un savant jeu de copier-coller et vous allez vite comprendre pourquoi…

 

Ainsi, il semblerait qu’au Pays de Galles, existe une charmante bourgade dont je ne vous prononcerai pas le nom car même le mode d’emploi pour baragouiner tout ça, bah j’ai rien capté. Voyez si vous entravez quelque chose de votre côté car moi, que dalle.

 

Le nom complet du village est prononcé[2] en API ci-dessous :

ɬan.vair.puɬɡwɪ̈n.ɡɪ̈ɬ.ɡo.ˌɡer.ə.ˌχwərn.ˌdrob.uɬɬan.tɪ̈s.ˌil.jo.ˌɡo.ɡo.ˈɡoːχ], ou bien [ɪ] au lieu de [ɪ̈] et [pʊɬ, drob.ʊɬ] au lieu de [puɬ, drob.uɬ].

La prononciation approximative française est H’lane-vaïr-pouh’l-gouine-guih’l-go-guér-e-c’houeurn-drôb-ouh’l-h’lane-tis-il-yo-go-go-gauc’h où tous les « c’h » sont des consonnes fricatives uvulaires sourdes [χ] ou des consonnes fricatives vélaires sourdes [x] comme le « ch » du nom allemand « Bach » [bax] ou le « c’h » du breton, et tous les « h’l » sont des consonnes fricatives latérales alvéolaires sourdes [ɬ], un son que l'on ne trouve pas en français et qui semble comme [hl].

 

Je vous le livre en intégral et dans les registres officiels, ça donne ça : Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.

Comme chez Wiki, ils ne sont pas chiens, ils nous donnent la traduction du nom du bled, soit « l'église de sainte Marie dans le creux du noisetier blanc près d'un tourbillon rapide et l'église de saint Tysilio près de la grotte rouge ». Bah oui ! Ouùavais-je la tête, c’est évident ! Pour rappel, en France on a la commune de « Y » (dont le code postal est 80190), ce qui n’est pas plus crédible et pourtant vrai puisque la réalité dépasse la fiction.

 

 

Donc, petites observations :

- il faut avoir des enveloppes XXL pour écrire à Tata Suzette (fausse princesse de Galles non homologuée)

- ils doivent avoir des formulaires administratifs spéciaux parce que, comme le dit si bien Zézette (épouse X ou veuve Y) : « ça dépend, ça dépasse »

- j’ose pas imaginer la tronche de leurs cartes de visite en forme de plan accordéon

- les gamins doivent avoir leur adresse autour du cou parce qu'ils ne pourront l'épeler qu'à l'âge de 10 ou 12 ans.


Si vous aussi vous habitez Moussu-le-Glouvieu (c'est dans le Groland du Nord) ou une autre ville au nom tout pourri ou imprononçable, n’hésitez pas à témoigner, ici on ne se moquera pas, ou si peu…

 


Sister « à côté d’ses pompes »

 

<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Comic Sans MS"; panose-1:3 15 7 2 3 3 2 2 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:script; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;} @font-face {font-family:"Lucida Sans Unicode"; panose-1:2 11 6 2 3 5 4 2 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-2147476737 14699 0 0 63 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} a:link, span.MsoHyperlink {color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {color:purple; text-decoration:underline; text-underline:single;} p {mso-margin-top-alt:auto; margin-right:0cm; mso-margin-bottom-alt:auto; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} span.citecrochet {mso-style-name:cite_crochet;} @page Section1 {size:595.3pt 841.9pt; margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt; mso-header-margin:35.4pt; mso-footer-margin:35.4pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->
Ven 4 jui 2008 5 commentaires
n'did'ju ! (patois picard qui me reprend, parfois, dans les grandes occasions... rares, d'ailleurs)

faut au moins avoir le lvl*56 en druide pour pouvoir écrire ça d'une seule traite ! et je te dis pas les points de magie à accumuler pour seulement avoir le droit de le prononcer... 
c'est ce que ça m'évoque, un nom comme ça : quelque chose de magique et mystérieux (oké, avec le pays de galle, c'est facile de plonger dans ce registre, mais quand meme, là...)

ça peut etre qu'un gars comme Merlin qu'a baptisé ce bled, je vois que pas d'autre explication... 

d'ailleurs : il se passe quoi, quand on réussit à dire le nom tout bien avec l'accent comme indiqué avec tous les signes cabalistiques (c'est des runes, nan ?), on est transporté dans une autre dimension où y a des elfes et tout et tout ?


*(level = niveau, je traduis pour les non-gameurs ou leur non-entourage éventuel) 
MysTik - le 04/07/2008 à 01h38
Quand tu arrives à entièrement le prononcer, en une seule fois et sans ta langue fourcher, alors tu te transformes illico en lutin des forêts, en elfes des montagnes ou en gnôme de l'empire du milieu. Alors tu as le droit de postuler pour devenir esclave du Père Noël ou figurant pour le prochain épisode de Tolkien.

Mais ceux qui y arrivent sont rares, très rares...

Sister of Night
C'est excellent !!!!

Alors non seulement je me suis éclaté à lire ton billet, mais en plus, j'ai appris quelque chose (bien que je n'ai rien retenu). Sont fous ces gallois !

Boujou bien ! (comme on dit chez nous)
monsieur plus - le 04/07/2008 à 08h51
Oui, il faut bien leur laisser un motif de s'éclater, déjà qu'il doit pleuvoir pas loin de 366 jours par an dans leur coin, si en plus ils ne peuvent pas rigoler un peu, c'est tristounet.

On parle un étrange dilecte aussi chez vous Monsieur Plus, c'est homologué comme langue ?

Sister "telleunepetitefleurduwebquioccileaugréduventléger"
Sister of Night
coucou , moi je trouve ton blog sympa , je suis en Inde et regarde tous les blogs mais le tien est marrant car il parle de tout .

palomachanceuse@hotmail.com
paloma - le 06/07/2008 à 04h52
Merci pour les compliments. Tu es la bienvenue du pays où les indiens n'ont ni plumes ni calumets, mais enrichie en sadous dedans.

Hum, pour ton adresse mail, c'est pour avoir plein d'amis qui t'écrivent ? Bah, si ça marche tant mieux.
Sister of Night
ça valait le détour hein?
Celà dit, mes chers collègues m'ont expliqué que pour faire plus simple, ils avaient tendance à abréger Llanfair P.G. mais c'est moins poétique, tu en conviendras.
Celà dit bis, tous les petits Anglais apprennent ce mot à l'école, c'est pourquoi quand ils deviennent vieux, ils savent toujours le prononcer (éh oui, ça se prononce!!)
Que La Phonétique Te Protège
Pinky Pony - le 08/07/2008 à 10h52
Ah oui, c'est ça la magie du Web, on apprend des choses pas croyables sur des empires lointains où vivent des gens que nous ne croiserons probablement jamais, Ô grand jamais... Comme quoi le monde n'est pas plus bête aujourd'hui qu'hier et que visiblement, il en a encore sous le pied pour les décénies à venir.

Sister "c'est beau la culture"
Sister of Night
Trop fort , grâce à toi , je viens de me payer une bonne tranche de rigolade ;p
ml - le 15/07/2008 à 12h49
Tant mieux, il faut bien que je serve à quelque chose et à quelqu'un, alors je me dévoue à la cause du combat contre la morositude (c'est Marie-Ségo qui me l'a soufflé).
Sister of Night